مَتلِ بَرْدْ وُ گِردو ” / خرم سعیدی شاعر و نویسنده و پژوهشگر ادبی
” مَتلِ بَرْدْ وُ گِردو ” ( ادبیات فولکوریک بختیاری ) مَتَل دُونُم مَتیزِه / دالو چیده تَویزِه تَویزه چُو اَناره / قَشنگ وِ باوِ کاره تَویزَسِ بُردم بازار / فُرُودِمس وِ عَطار...
” مَتلِ بَرْدْ وُ گِردو ”
( ادبیات فولکوریک بختیاری )
مَتَل دُونُم مَتیزِه / دالو چیده تَویزِه
تَویزه چُو اَناره / قَشنگ وِ باوِ کاره
تَویزَسِ بُردم بازار / فُرُودِمس وِ عَطار
وِجاسْ حَنا وُ وَسمه / یَه گَرتی هَم وِ سیرمِه
اِستیدم وُ وِیردن سیس / تا رَنگ بُوَنده وِ میس
تا کِه بِخُونِه سیم اُو / مَتَلِ بَرْدْ وُ گِردُو
گِردُو اِرَه دَوْرْ وُلا / دَرْسْ بِخُونه تَی ملا
مَتَلْ مَتَل متینه / متل چِقَدْ شِرینه
مَتل زِ باغِ هِرْمُو / یَه بَرْدی بی یَه گِردو
یَه رُو کِه بَرد وُ گِردو / اِی بال وُ اُو بالِ رُو
بازی اِکردنْ وایَک / چی پِرپِروک وُ پِرتَک
یَه بادْ اُوَی وُ دِر خَه / دَورِ سَرا سُون غِر خَه
گیز اَوی کُور اَوی بَرد / تُرْتُرو گِردو تُر خَوْرْدْ
بَردی اُوَی بِشینِه / ری گِردوِ بِوینه
زَیْ سَرِ گِردو اِشکَست / خینِ سَرِسْ وِ رَه وَست
گِردو گِرِیوِسْت وُ رَه / وِ خُوسْ اِپِیتست وُ رَه
دالُو که گردونِ دی / کِیک وُ چِرِشتی کشی
” گردو گود ”
دا سَرم اِشْکِنا بَرد / مَزْگِ سَرُم کُنه دَرد
دا گردو تا کِه دیدس / بَغل بَغل بُوسیدِس
رَه سَرِ گنجه آوُرت / پَرِ سیاووشِ تُرت
دَورِ سَرس پیتِنی / مینِ دِل اِی غُرمنی
وِ جُور گنج شیری / کِه لونس کنده تیری
گُرزِ نِها گَلِ شُوْن / وَس وِ مِنِه رَه رَوون
بَردِ کِه دی زِ دیری / غُرشنی جُور شیری
” برد که دالونِ دی و ترس”
کُچیر اوی خُوس بَردا / مین علف بِکی جا
دا گردو هَم لُو وِ لُو / وِ زیر بارون یَه رُو
هیرد وِ لا علفا / پا اِنها جا اُو پا
گُرزِ کشی وِ دینِس / مَیَر کِه اُو نَبینس
بَردِ بلای نادون / شَه بِزنا تَی بِدون
سَر کُر اِشکنادی / تَش وِ دِلم نِهادی
وا بِکُنم خَلاست / تا جَم کُنی هَواست
” برد و دالو گود ”
داگردو مِهروونم / دَردِت زَنا وی جُونُم
مو ار که بردی بیدم / ای درد نی کشیدم
بِوین علف چِطوری / پُوستم کِرده زَوری
بَسکه وِ زیر پا مو / سَوز اویدهِ جا مو
لیوه اَویدم زِ سَر / ای وَرْ ای اُفتم اُو وَر
دای گردو دِلس سُهد / بَردِ بُرد تَی غلف گُود
بلای جونی علف / وِ گِل نَرونی علف
هرجا سَر ای دراری / یَه دَنگ وُ دنگی داری
بَردانه کردی لیوه / پاته درا ز گیوه
“علف گو”
دا گردو نَونی دَردُم / ای دَردِ چَندی خَوْرْدُم
بیدم علف اَیر مُو / زِ بَهر خُم یا کِه تُو
کُمْ کُمُو اُو کهره بُز / کاش بوراسی یَه دُز
هَر رُو گُمُمِه نی چَرد / اِخُم بِمیرُم اِز دَرد
دایِ گردو دِلس سُهد / رَه تَی کهرهِ بُز گُود
کهرهِ بُز پَکَری / وَختی کِه هَی ایی چَری
گُمْ عَلفانِ خوردی / خاهیدی وُ اَنجیدی
علف زِ تُو وِ دَرده / وا برد کُه اِجَنگه
بُز هم ز جا بِفیچست / یه شِری بِگِریوست
تاته اِدُوشه وِ چاس / دالو پَسینون وِ تاس
نا وِ بُزی نَمنده / پوست بُزینه کنده
وا چِه کُنه زِ بَختِس / زِدنگِ کارِ سَختس
دالو کمی کِه فِرگ کی / دِلس سُو بزِ وِل کی
“دا گردو ره تی دالو گو”
دالو وِ تالِ تُرنَت / بَختِ گَگو یَگونت
کهره بُزی زَمنده / رَنگ مِنه ریس نَمنده
تاته اِ دُوشِه شیرس / وِ کُه کُنه پَنیرس
تُو کِه یَه گایی داری / شیرسِ اِی وُراری
اِ رُونی مشک وُ ملار / کشک وُ قرا دُو وِ بار
اِ دُوشی هَی شیر بُز / نی گُوی کِه اِی میره بُز
” دالو گود ”
مَشک وُ ملار وُ تاسی / کشک وُ قَرا چِه ماسی
لاجُون وُ لَهر دالو / از همه پهره دالو
نداره دندون، کلو / دی نونس جَهره دالو
یَه چَنگ چُو کُواره / هِرِنگِ پا نداره
شیرِ بُزِ که خورده / هُو سی دَوای دَرده
( دا گردو گیز و منگ اوی. ورگشت تا بره حونس خوساخوس ای گود )
لاجُون وُ لَهره دالو / نُونس کِه جَهره دالو
شیر وُ علف بز وُ برد / گردو سرس کنه درد…
بدون نظر! اولین نفر باشید